翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/24 22:11:56

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

This is a massiv ask, I've always wanted his bag and I'm poor very poor, my life has been very sad and I would love you to sell this bag very cheap to me, it would make my life happier. I'm asking in pure kindness, please could I have this bag. If I'm talking to a purely nice person please send too

This message is from me personally and it's no con, I'm never lucky.
Thank you for your time and your in my preys xxxxxxx
From Michelle x

日本語

これは大きいお願いです。ずっと彼のバッグが欲しかったのですが、とてもとても貧しく、生活はとても哀れですから、とても安くこのバッグを売って欲しいのです。それが私の人生をより幸せにします。私は純粋に心からお願いします、どうぞ、私にこのバッグを持たせてください。あなたが純粋に素敵な人ならば、送ってもいただきたい。

このメッセージは私からの個人的なものですし、詐欺ではないのです。決して運もよくありません。
お時間をいただきありがとう。また、あなたは私の犠牲ですね、xxxxxxx。
ミシェルより

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません