翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/20 12:32:59

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
色々ご不便おかけして申し訳ありません。
そして、私は今回ご指摘があった不具合は把握しておりませんでした。
動作確認しましたが、異常は見られませんでした。
そんな事を隠して販売などしません。

そして、一部返金のご提案ありがとうございます。
€100の返金でお納め頂けませんか?
こちらで確認したら$20-30で修理が出来るようです。
こちらの不備もあったのでご検討頂ければ嬉しく思います。
次回何か欲しい商品があればお安くご提供します。
ご検討ください。

英語

Thanks for your contact.
I'm sorry to cause you many inconveniences.
Also, I was not aware of failure you pointed out this time.
I checked operation, but found no failure.
I did not sell hiding such thing.

Also, thank for your proposal for partial refund.
Will you agree to refund of €100?
As I checked here, it looks like repair cost is $20-30.
It was my mistake as well, so I appreciate your kind consideration on this.
If there is something you'd like to buy next time, I'll offer you reasonable price.
Thank you in advance for your kind consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません