翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/20 00:46:17

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

本日、無事にアイテムを受け取りました。
丁寧に梱包して頂き、本当にありがとうございました。
しかし、僅か3ユーロでも送料の差額を返金して頂きたいです。
あなたは、インボイスに差額を返金するとあり、私はそれを信じて支払いましたので・・・!
それと、支払った100ユーロは予算上、余裕があるものではありません。少しでも少ない方がいいのです。
何卒、よろしくお願いします。


「〇〇♯△△」のアイテムの再出品をして頂くことはできますか?

英語

Today, I received the item successfully.
I really thank you for your secure packaging.
But, I still would like you to refund the different amount of shipping fee, 3 Euro, even if it is a little money.
You mentioned that you would refund in the invoice, and I trusted it and made payment!
And, after I paid 100 Euro, I have little money left with me. I would like to pay as little as possible.
I appreciate your understanding.

Can you please list the item of "〇〇♯△△" again?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません