翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/17 22:28:43

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

今回の取引について整理させていただきたいと思います。
まず、あなたから返品依頼のメールをいただきました。
これは、商品がお手元へ到着したから連絡をいただいたと理解しております。
事実、当店ではご自宅への商品到着を確認しております。
添付画像とwebサイトをご覧ください。
それに対して当店から、ルールに即した返金のご提案をさせていただきました。
その後、商品が届いていないということで再度ご連絡をいただきましたが
到着が確認できているのに、到着していないという連絡はおかしくないでしょうか。

英語

I would like to marshal the deal this time.
At first, I received an email from you regarding request for returning item.
I understand this request was made because the item had arrived at you, and that's why you contacted me.
As a matter of fact, we have confirmed that the item was delivered successfully to your home.
Please refer to the picture attached and the WEB site.
As for your request, we offered our refund to you following the rule.
After that, you contacted us again claiming that the item did not arrive at you.
Isn't it unreasonable that you claim that the item did not arrive, even after we confirmed the arrival of the item?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言葉でお願いします。