翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/14 23:24:12

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語



I just spent 25.00 $ to have a tect to look and tell me it was non fixable without spending some more moneto fix I could have bought one here in the states for a round $ 65.00 plus ship I now have over 150.00 # and when I ship back $30..00 man thas 1$170.00 I around three mics for that to much money so at this point I cant use the mic the tect said its wa a parts mic looking tto here from you sorry this mic didn't work I need one now so I am looking for one that's works 73 henry

日本語

私はちょうど25ドルを費やして購入はしたが、もう少しお金を掛けないと修理ができない。しかし、ここ米国でなら 65ドルと送料でもうひとつ購入することができたはずだ。今すでに150ドル以上使って30ドルの返金は得たものの、170ドルのお金があれば3つのマイクが購入できるのに、現時点でマイクが使えない。申し訳ないですがきちんと動くマイクが欲しくて探しているところです。さようなら。
ヘンリー

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/17 17:01:00

カジュアルな文章をうまく訳されています

コメントを追加