翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/14 16:45:52
日本語
さて、今回の情報収集に関してですが、県庁など公共機関では商用目的での情報提供不可という理由から、なかなか情報獲得が難しい状況でしたが、ありがたいことに多くのA関係者が力を貸してくれました。(もちろん御社のことは内緒にしてあります)
まずは取り急ぎ市場報告としてメールを送らせていただきます。
ご感想を聞かせて頂ければ嬉しいです。
戦略についてはまたメールします。
英語
Regarding collecting information this time, It has been so difficult because a public facility such as prefectural government does not provide any information for commercial use, but, thanks to many concerned members with A, they supported me a lot.(Of course, I have not mentioned anything about you.)
At first, I am sending this email as a current status report of the market.
I am awaiting for your reply.
Regarding the strategy, I will send you an email later.