翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/14 16:41:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お久しぶりです お元気でしょうか

Aではお忙しいところお会い頂き誠にありがとうございました。
あれから随分時間が経ってしまい、返事が遅くなりまして大変申し訳ございません。
3月は年度末で忙しく、なかなか集中して情報収集に時間を当てられませんでした。
心よりお詫び申し上げます。




英語

It's been a while. How are you doing?

Thanks for your time at A during your busy time.
Long time has passed since then, I'm very sorry for my late reply.
March is the end of fiscal year and I was busy, so I could not spare much time concentrating on gathering information. I apologize from my heart.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません