翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/14 16:39:52
日本語
お久しぶりです お元気でしょうか
Aではお忙しいところお会い頂き誠にありがとうございました。
あれから随分時間が経ってしまい、返事が遅くなりまして大変申し訳ございません。
3月は年度末で忙しく、なかなか集中して情報収集に時間を当てられませんでした。
心よりお詫び申し上げます。
英語
Long time no see. How have you been?
Thank you very much for sharing your time to meet with me at A in spite that you were so busy.
It has been so long since that, I am sincerely sorry for my very late reply to you.
In March, I could not intensively spend much time on collecting information because it was the end of fiscal year.
I deeply apologize for that.