Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/14 16:36:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

「$1500分の商品を注文したいです。」

弊社でこのweb shop を立ち上げて約4年経ちますが、
ここ半年で売上が急激に伸びています。

弊社はOregonとフロリダに配送拠点があります。
また、国際輸送が可能なFedExアカウントもあるので
御社から日本へ直送手配して頂くこともできます。

初回注文として$1500分の商品を注文したいです。
つきましては、弊社用のgg.comにログインできる
ディーラーアカウントを開設して頂きたいです。

もちろんですが、注文代金の支払いは前払いします。









英語

"We would like to make order equivalent to $1,500."

It is about four and a half year since we launched the WEB shop, but our sales revenue is growing rapidly in this half a year.

We have delivery hubs in Oregon and Florida.
Also, we have a FedEx account which is available for international transportation,
so you can arrange shipment directly to Japan.

As our first order, we would like to make order equivalent to $1,500.
Therefore, can you please open a new dealer account which enables us to login to gg.com?

Not to mention, we will pay for the order in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 一番最初の「$1500分のアイテムを注文したいです。」はメールの件名で使えるように翻訳して下さい。