翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/04/13 13:23:48
Oh, I am so sorry that the glue and eye moved :( I will use a different glue for you this time, and not put the bottom lashes on, like you requested. If you remove Bonni's head, you can remove her eyes from inside, and I will send you glue to reset the eyes and another set of top eyelashes (in the lighter color if you would like) so you can fix them..I will help you, and walk you thru it, if you would like me to. again, I am so sorry this happened to your Bonnie :-(
ボンドの件と目がずれたこと、申し訳ありません:( 今回、別のボンドをあなたのために使い、下のまつ毛はご要望の通りつけませんでした。ボニーの頭を採れば、中から目を取り出せます。目を再度止めるボンドと上のまつ毛のセット(ご希望であれば明るめの色で)をお送りしますので、修正していただけますか・・お手伝いしますし、ご希望であれば一緒にご案内します。ボニーの件申し訳ありません、再度お詫びします :-(
レビュー ( 2 )
元の翻訳
ボンドの件と目がずれたこと、申し訳ありません:( 今回、別のボンドをあなたのために使い、下のまつ毛はご要望の通りつけませんでした。ボニーの頭を採れば、中から目を取り出せます。目を再度止めるボンドと上のまつ毛のセット(ご希望であれば明るめの色で)をお送りしますので、修正していただけますか・・お手伝いしますし、ご希望であれば一緒にご案内します。ボニーの件申し訳ありません、再度お詫びします :-(
修正後
ボンドの件と目がずれたこと、申し訳ありません:( 今回、別のボンドをあなたのために使い、下のまつ毛はご要望の通りつけませんでした。ボニーの頭を外せば、中から目を取り出せます。目を再度止めるボンドと上のまつ毛のセット(ご希望であれば明るめの色で)をお送りしますので、修正していただけますか・・お手伝いしますし、ご希望であれば、ご満足いただけるまでサポート致します。ボニーの件申し訳ありません、再度お詫びします :-(