翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/12 11:43:36
日本語
この度はご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
承知しました。
ご提案なのですが、一部返金でご対応出来ませんか?
もしくは、商品を返品して頂きましたら受け取り次第全額ご返金します。
わかりました。
少しお時間ください。
あなたがお探しの商品全て私のネットワークで探します。
日本では型番が違うものあるので確認してみます。
なお、vx2000はただいま出品しております。
見てみてください!
英語
I'm sorry for the delay of my reply to you.
I understand now.
May I suggest, but can you please accept some part of refund ?
Or if you can send back the item, soon after we receive it, we will refund the all payment.
I understand.
Please give us some time.
I will look for the item you'd like through all of my network.
I will check the different product number as well, since there may be the different product number on the same item in Japan.
Also I put the vx2000 online.
Please check!