翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/12 10:39:48

lulu201510
lulu201510 52 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
英語

I have tried to contact you regarding the broken camera. If you do not reply I will be forced to report you and get eBay to take action...
Please do not make this process a difficult one.

I returned item #321973800182 as we agreed. When can expect a refund for this item? Please update me on the status of this transaction.

Hello I'm afraid I will have to return this bag since the shoulder strap broke the first time i wore it! The leather was so worn out and thin that it broke again the third time I wore it. I stitched them up and glued it to hold it together the but it broke again! Omg I'm having a headache with this bag I'm so sorry it needs to go back

日本語

壊れているカメラに関してあなたに連絡を取ろうとしてきました。もし返答がなければ、貴方の事を報告せざるをえないです、そうすればeBayが何らかのアクションを取ることに...。
この経緯をつらいものにしないで頂きたいです。

お互いに同意したように商品 #321973800182 を返品しました。返金はいつになりますか?本取引についての最新の情報をお知らせください。

こんにちは、申し訳ないのですが、一回使っただけでショルダーストラップが壊れた!のでバッグを返品したいのですが。革がかなりくたびれていて、薄くて3回目の使用時にまた裂けたんです。縫ってくっつけましたが、また取れたんですよ!あ~イヤ、このバッグのせいで頭が痛いです、申し訳ないけれど返品する必要があると思っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません