翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 2 Reviews / 2016/04/12 10:35:11
I have tried to contact you regarding the broken camera. If you do not reply I will be forced to report you and get eBay to take action...
Please do not make this process a difficult one.
I returned item #321973800182 as we agreed. When can expect a refund for this item? Please update me on the status of this transaction.
Hello I'm afraid I will have to return this bag since the shoulder strap broke the first time i wore it! The leather was so worn out and thin that it broke again the third time I wore it. I stitched them up and glued it to hold it together the but it broke again! Omg I'm having a headache with this bag I'm so sorry it needs to go back
わたしは破損したカメラの事であなたに連絡を取ろうと試みました。お返事を頂けなければ、強制的に報告してイーベイに処置を行って頂きます。
問題を難しくしないでいただけますか。
私達が同意しましたように使用品#321973800182は返品致しました。この商品の返金は何時受け取れますか?この取引の状況を更新して頂けますか。
今日は、わたしが最初に使った時からこのショルダーストラップは壊れていましたので,この鞄を申し訳ありませんが返品しなければなりません。3回目に使用した時に革が消耗しており薄くなって壊れました。わたしはそれを縫い合わせのり付けしましたがまた壊れました。この鞄には頭を痛めています。申し訳ございませんが返品しなければなりません。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
わたしは破損したカメラの事であなたに連絡を取ろうと試みました。お返事を頂けなければ、強制的に報告してイーベイに処置を行って頂きます。
問題を難しくしないでいただけますか。
私達が同意しましたように使用品#321973800182は返品致しました。この商品の返金は何時受け取れますか?この取引の状況を更新して頂けますか。
今日は、わたしが最初に使った時からこのショルダーストラップは壊れていましたので,この鞄を申し訳ありませんが返品しなければなりません。3回目に使用した時に革が消耗しており薄くなって壊れました。わたしはそれを縫い合わせのり付けしましたがまた壊れました。この鞄には頭を痛めています。申し訳ございませんが返品しなければなりません。
修正後
わたしは破損したカメラの事であなたに連絡を取ろうと試みています。お返事を頂けなければ、強制的に報告してイーベイに処置を行って頂きます。
問題を難しくしないでいただけますか。
私達が同意しましたように使用品#321973800182は返品致しました。この商品の返金は何時受け取れますか?この取引の状況を更新して頂けますか。
今日は、わたしが最初に使った時からこのショルダーストラップは壊れていましたので,残念ながらこの鞄を返品しなければなりません。3回目に使用した時に革が消耗しており薄くなって壊れました。わたしはそれを縫い合わせてのり付けしましたがまた壊れました。この鞄には頭を痛めています。申し訳ございませんが返品しなければなりません。
元の翻訳
わたしは破損したカメラの事であなたに連絡を取ろうと試みました。お返事を頂けなければ、強制的に報告してイーベイに処置を行って頂きます。
問題を難しくしないでいただけますか。
私達が同意しましたように使用品#321973800182は返品致しました。この商品の返金は何時受け取れますか?この取引の状況を更新して頂けますか。
今日は、わたしが最初に使った時からこのショルダーストラップは壊れていましたので,この鞄を申し訳ありませんが返品しなければなりません。3回目に使用した時に革が消耗しており薄くなって壊れました。わたしはそれを縫い合わせのり付けしましたがまた壊れました。この鞄には頭を痛めています。申し訳ございませんが返品しなければなりません。
修正後
わたしは壊れていたカメラの件であなたに連絡を取ろうと試みました。お返事を頂けなければ、あなたの事を報告し、イーベイに対応してもらわざるを得ない事になります。
この処理を難しくしないでください。
↵
お互いに同意したとおり、商品番号321973800182は返品致しました。いつになったら、この商品の返金をして頂けるのですか?この取引の状況を更新して頂けますか。
こんにちは。最初に使用した時からショルダーストラップが壊れていますので、申し訳ありませんがこの鞄を返品させて頂きます。革が消耗している上、薄いので三回目に使用した際に、また壊れてしまいました。自分でそれを縫い合わせ、のり付けしましたがまた壊れました。この鞄には頭を痛めています。申し訳ございませんが返品いたします。