翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/04/08 19:02:39

quimiyeau
quimiyeau 51 日本人の父、スペイン人の母を持つ、日本語スペイン語バイリンガルです。お引き...
フランス語

Je suis vraiment désolé pour ces désagréments.

1° Pour la référence D6 nous sommes d'accord les 20 pièces partirons avec votre prochaine commande du mois d'Avril.

2° Pour la référence D67 il y a eu une inversion de notre part entre dvd et Blu-ray nous remettrons la référence D67avec votre prochaine commande.

3° Pour la référence D53 Les 10 pièces de Jojo N'étaient plus en stock nous les rajouteront a votre prochaine commande.

Si pour vous c'est mieux , comme nous avons reçu notre réassort nous pouvons vous faire partir les 3 références aujourd'hui ou lundi si vous le souhaité.

Merci de me tenir informer de votre choix.

Bonne Journée

日本語

ご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。

1 D6につきましては、4月になされる次回のご注文の際、20個出荷させていただきます。

2 D67につきましては、DVDとBlu-rayをこちらのほうで取り違えておりました。
次回のご注文の際に、D67を再度発送いたします。

3 D53につきましては、Jojo10個の在庫がなかったため、次回のご注文の際におとどけします。

この3つの件につきましては、すでにこちらに入荷しておりますので、ご了承いただければ、本日、若しくは月曜日に発送させていただきますので、

ぜひご希望をお知らせください。

良い1日を。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/11 22:19:27

Good.

quimiyeau quimiyeau 2016/04/11 22:44:21

Merci pour votre l'évaluation.

コメントを追加