翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/07 08:47:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

1年前にレギュラー放送していた番組が特番で復活します
xxxというアイドルグループが出演します
深夜なので視聴率はx%くらいですが、だいたいそんなもんです
とはいえ全世帯数のx%なので視聴者数に換算するとxxx万人くらい
収録は終了したので、あとは編集するのみです
通勤中、渋谷でバスから電車に乗り換えるので、毎日渋谷を通ります
xxxというサイトは聞いたことがありましたがちゃんと見るのは初めてでした
自分たちのグループ会社が運営しているのですがw
サイトの一番下に運営会社の記載があります

英語

The TV program which used to be broadcasted regularly will be revived as a special program.
An idol group, xxx will appear on show in it.
As it is on air in midnight, the audience rate is about x%, but it is quite an average rate fro the programs at that time slot.
But still x% of all of the number of households means xxxx thousands of viewers, which is quite a big number.
As the recording is done, only the editing is left.
During commute, I transfer from train to bus at Shibuya. So I go through Shibuya every day.
I have heard the site xxx, but it was my first time to see the site.
In spite that our group is running it. :)
There is a description about the company who runs it at the bottom of the site page.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません