翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/07 08:47:20

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

1年前にレギュラー放送していた番組が特番で復活します
xxxというアイドルグループが出演します
深夜なので視聴率はx%くらいですが、だいたいそんなもんです
とはいえ全世帯数のx%なので視聴者数に換算するとxxx万人くらい
収録は終了したので、あとは編集するのみです
通勤中、渋谷でバスから電車に乗り換えるので、毎日渋谷を通ります
xxxというサイトは聞いたことがありましたがちゃんと見るのは初めてでした
自分たちのグループ会社が運営しているのですがw
サイトの一番下に運営会社の記載があります

英語

This past regular program used to be on air about a year ago will revive as a special one.
An idol group called xxx will show.
Its high television rating will be about x % or so for a late show, which is average.
Nonetheless, it will be x % out of the entire number of households equivalent to x.xx million viewers.
Shooting is over, so all we have to do is editing.
During my commuting, I pass Shibuya every day as I switch from a bus to a train there.
I had heard of the website of xxx but never had a chance to check it for real.
It's funny because the website is under our group company's operation, lol.
Please find the operational company's information at the bottom of the webpage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません