Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/04/01 15:32:25

lina_budiarti
lina_budiarti 44 I will translate the document within ...
英語

I wish that Japanese twitter account retweet me, if you managed to do that to me , I do advertising for your twitter and youtube . Viewing the tweet that I put to you, I have the people I know , they have good accounts twitter and retweet :) collaboration will agree with you? ;)

日本語

日本人のツイターアカウントから私のツイーとをリツイートしてもらいたい、もし、君がやったら、君のツイターアカウントやYoutubeを宣言します。私があなたにツイートしたことをみて、知ってる人がいます。彼らはいいアカウントを持ってリツートする :)コラボーしてみませんか。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/03 18:54:45

元の翻訳
日本人のツイターアカウントから私のツイーをリツイートしてもらいたい、もし、君がやったら、君のツイターアカウントやYoutubeを宣言します。私があなたにツイートしたこをみて、知ってる人がいま。彼らはいいアカウントを持ってリツートする :)コラボてみせん

修正後
日本人のツイターアカウントから私のツイーをリツイートしてもらいたい、もし、君がそうできたら、君のツイターやYoutubeを宣言します。私があなたにしたツイートを見ると、知ってる人がいました。彼らはいいアカウントのツイッターを持っていてリツートしま(笑コラボに賛成しま?(ウィンク)

lina_budiarti lina_budiarti 2016/04/07 10:30:42

見直してくれてありがとうございました。
勉強になりました。

コメントを追加
備考: フランス在住の方からのメッセージです。なんとなく意味はわかるのですが、詳細がわかりません。よろしくお願いいたします。