翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2016/03/31 06:45:46

tetrabb
tetrabb 52
日本語

返信ありがとうございました。さっそく登録いたしました。
サイトを拝見しましたが、商品について分からないことがございましたので、お教えください。

・AとBの、それぞれのブランドコンセプトと、設計の違いについて
・型番による違いについて(細幅、普通幅・硬い、柔らかい・素材など)
・製造国

また、販売するにあたり、公式サイトの商品説明ページを日本語に訳させていただいてもよろしいですか。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your reply. I just registered.
I was looking at the site, however there are some things I do not understand about the product. Please be so kind and tell me.

What is the brand concept of A and B, what difference is in design?
What about the different models (small width, normal width, strong, soft, material etc)?
What is manufacturing country?

Also, for the sale of every product, is it ok to translate the official product pages in Japanese?
I look forward to your reply.
Kind regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引前に詳細を確認するための質問メールです。よろしくお願いします。