翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/31 06:39:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I love translating and I am a very pr...
日本語

返信ありがとうございました。さっそく登録いたしました。
サイトを拝見しましたが、商品について分からないことがございましたので、お教えください。

・AとBの、それぞれのブランドコンセプトと、設計の違いについて
・型番による違いについて(細幅、普通幅・硬い、柔らかい・素材など)
・製造国

また、販売するにあたり、公式サイトの商品説明ページを日本語に訳させていただいてもよろしいですか。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your answer. I immediately registered it.
I looked at the site, but there was something about the product which I did not understand, so please tell me.

・about the concepts of A and B and the differences of the design
・about differences based on the model number (small width, normal width ・ hard, soft ・ materials, ...)
・country of manufacture

Also、for the selling, I want to have the explanation page for the product on the official site to be translated into Japanese, is that ok?
I am waiting for your answer.
Best regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引前に詳細を確認するための質問メールです。よろしくお願いします。