翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/03/29 10:29:27

copita
copita 52 翻訳会社でチェッカーをしています。スペイン語→日、英→日の翻訳・校正を主に...
英語

The carton supplier said they won't make carton in small quantity. Now in our store have 50 empty carton, is it ok?

I'm sorry. I should check this information before inform you.

日本語

カートン供給会社は、少量での注文は承っていないようです。今私たちの店には空の50カートンがありますが、これでいかがでしょうか?

あなたにお伝えする前にこのことを知っていれば良かったのですが。申し訳ありません。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/30 11:40:18

元の翻訳
カートン供給会社は、少量での注文は承っていないうです。今私たちの店には空の50カートンがありますが、これでいかがでしょうか?

あなたにお伝えする前にこのことを知っていれば良かっのですが。申し訳ありません。

修正後
カートン供給会社は、少量注文は承っていないうです。今私たちの店には空のカートンが50個ありますが、これで大丈夫でしょうか?

あなたにお伝えする前にこのことを確認するべきでした。申し訳ありません。

copita copita 2016/03/30 12:38:02

レビューありがとうございます!

コメントを追加