Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/24 17:18:24

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

●専用プレイヤーアプリ「スマプラミュージック(無料)」「スマプラムービー(無料)」のインストールが必要となります。
(アプリは11月中旬リリース予定となります。)
●アプリ及びコンテンツのダウンロードには別途通信費及び大容量のパケット通信料がかかる場合がございます。
スマートフォンでご利用の際はパケット定額サービスでご利用頂くか、WiFiに接続してご利用頂くことを推奨致します。
各キャリアのご契約内容に応じて通信回線の使用制限対象となる場合がありますので予めご了承下さい。

韓国語

●전용 플레이어 어플리케이션「스마프라 뮤직(무료)」「스마프라 무비(무료)」의 설치가 필요합니다.
(어플리케이션은 11월 중순 발매될 예정입니다.)
●어플리케이션 및 컨텐츠의 다운로드에는 별도 통신비 및 대용량의 파켓 통신료가 드는 경우가 있습니다.
스마트폰에서의 이용 시에는 파켓 정액 서비스로 이용하시거나 Wifi에 접속해서 이용하시는 것을 추천해 드립니다.
각 캐리어의 계약 내용에 따라 통신 회선의 사용 제한 대상이 되는 경우가 있으므로 미리 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。