翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/03/23 17:35:24

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

How can we send sample to you? Is iy the same as before with material?
And I'm affraid that we can't agree to send you product without prepay. Our accountant sad that they will get problem with government if we do so.

日本語

どのようにあなたにサンプルをお送りいたしましょうか? 材料は以前と同じものでよろしいでしょうか?
申し訳ありませんが、製品の代金を前払い頂かないと、製品をお送りすることがかないません。 弊社の経理部門によると、前払いを頂かないと関係機関との間で問題になるようです。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/25 00:52:37

元の翻訳
どのようにあなたにサンプルをお送りいたしましょうか? 材料は以前と同じものでよろしいでしょうか?
申し訳ありませんが、製品の代金を前払い頂かないと、製品をお送りすることがかないません。 弊社の経理部門によると、前払いを頂かないと関係機関との間で問題になるようです。

修正後
どのようにあなたにサンプルをお送りいたしましょうか? 材料は以前と同じものでよろしいでしょうか?
申し訳ありませんが、製品の代金を前払い頂かないと、製品をお送りすることに弊社は合意できません。 弊社の経理部門によると、前払いを頂かないと行政との間で問題になるようです。

コメントを追加