翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2016/03/23 08:54:56
英語
Dear Sirs,
I have received the package and both of the items are perfect, but, I have been charged 31€ of custom charges.
I've already paid EUR 36,72 to your shop in "Shipping & Handling", so I don't understand why I have been charge again.
日本語
拝啓、 私はパッケージを受け取り、アイテムの両方は完全であるけれども、私はカスタムのチャージの31€を請求された。
私は「輸送と取扱い」であなたの店にEUR 36,72をすでに払ったので、
私はなぜ二度と管理であったかについて、理解しません。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2016/03/24 09:52:26
元の翻訳
拝啓、 私はパッケージを受け取り、アイテムの両方は完全であるけれども、私はカスタムのチャージの31€を請求された。
私は「輸送と取扱い」であなたの店にEUR 36,72をすでに払ったので、
私はなぜ二度と管理であったかについて、理解しません。
修正後
拝啓、 私はパッケージを受け取り、商品は両方とも完全であるけれども、私は関税の31€を請求された。
私は「輸送と取扱い」であなたの店にEUR 36,72をすでに払ったので、
私はなぜ再び請求されたのか理解できません。