翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/22 23:54:18

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

メーカーが、作成した原産地証明を入手することができまうでしょうか。支払いが必要な案件の半分以上は、明日 入金します。このお客さんは、全体 キャンセルもしないので、今回支払った金額で、商品を出荷して頂けませんでしょうか。もし、明日 支払いができなかった場合は、このオーダー分だけキャンセルできるのでしょうか。在庫を営業していますが、まだ販売できるお客さんが決まっていません。もしお客さんが見つからなかったら、メーカーと今後 取引できなくなるのでしょうか。

英語

Is it possible to get the certificate of origin which the maker created? We will make payment for more than half of the cases which need payment. As this customer does not cancel whole of the order, can you please deliver the same amount of items as I make payment for this time? If we cannot make payment tomorrow, would it be possible to cancel only this order? We keep items in stock, but we have not decided whom to sell them. If we cannot find any customers, can't we deal with the maker any more from this time?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません