翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2016/03/22 23:52:06

tetrabb
tetrabb 52
日本語

メーカーが、作成した原産地証明を入手することができまうでしょうか。支払いが必要な案件の半分以上は、明日 入金します。このお客さんは、全体 キャンセルもしないので、今回支払った金額で、商品を出荷して頂けませんでしょうか。もし、明日 支払いができなかった場合は、このオーダー分だけキャンセルできるのでしょうか。在庫を営業していますが、まだ販売できるお客さんが決まっていません。もしお客さんが見つからなかったら、メーカーと今後 取引できなくなるのでしょうか。

英語

Is it possible to get the certificate of origin issued by the maker? What is necessary for the paymant of more than half, I will deposit it tomorrow. This customer does not cancel the whole, therfore by the payment made this time, is it possible to ship the product? In case payment is not possible tomorrow, could I cancel this part of the order? We are running stock but there is not yet a customer to sell. In case we can not find a customer, will it become impossible to make transactions with this maker?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません