翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2016/03/19 19:11:55

tetrabb
tetrabb 52
日本語

こちらの商品は、商品のブランド、型番、写真、説明ともにすべて正しい商品です。
完全に本物を発送いたしました。
また、高額商品なので返品と返金は受け付けておりません。
それはシッピングポリシーに設定されており記載しています。
既にイーベイ上でもリターンリクエストは取り下げられています。
ご理解ご了承のほどよろしくお願いいたします。

英語

This article, is an article with correct brand, model number, picture as well as explanation.
A complete genuine article was sent.
Since this is a high price article we do not accept return of the product or refund.
This is regulated and written in the shopping policy.
The return request on ebay is already off.
We thank you for your understanding and acceptance.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/22 15:20:06

元の翻訳
This article, is an article with correct brand, model number, picture as well as explanation.
A complete genuine article was sent.
Since this is a high price article we do not accept return of the product or refund.
This is regulated and written in the shopping policy.
The return request on ebay is already off.
We thank you for your understanding and acceptance.

修正後
This article, is the one with correct brand, model number, picture as well as explanation.
A complete genuine article was sent.
Since this is a high price article we do not accept return of the product or refund.
This is regulated and written in the shopping policy.
The return request on ebay is already off.
We thank you for your understanding and acceptance.

コメントを追加