翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2016/03/15 10:31:51

khairunkhadijah
khairunkhadijah 51 Graduated from Electric & Electronics...
日本語

今、私はAの情報を日本語で発信する活動をしています。
例えば、HP,Youtube.Facebookを利用してAのニュースや動画を提供しています。

過去に2回,WSも開催しました。
参加者から、Aを家でも使いたいが、日本語の情報が少ないので使い方が分からないとの声がありました。
そこで、現在、電子書籍でAの入門書を作成して販売をしたいと考えています。

Aに関連する情報提供で対価を得ることについて、ルールや契約などあれば教えてください。

英語

I am currently working on sending A information in Japanese.
For example, I provide news or video of A when using webpage, Youtube or Facebook.

I also hosted a workshop for 2 times before.
The participants said that they want to use A at their home but they didn't know hou to use it since it is lacking in information in Japanese.
So now, I was thinking to create an introduction e-book of A and market it.

If there is any rules or agreement regarding getting information related to A's information, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスメールなので丁寧な英語に翻訳をお願いします。