Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、私はAの情報を日本語で発信する活動をしています。 例えば、HP,Youtube.Facebookを利用してAのニュースや動画を提供しています。 過去...

翻訳依頼文
今、私はAの情報を日本語で発信する活動をしています。
例えば、HP,Youtube.Facebookを利用してAのニュースや動画を提供しています。

過去に2回,WSも開催しました。
参加者から、Aを家でも使いたいが、日本語の情報が少ないので使い方が分からないとの声がありました。
そこで、現在、電子書籍でAの入門書を作成して販売をしたいと考えています。

Aに関連する情報提供で対価を得ることについて、ルールや契約などあれば教えてください。
ishiotoko さんによる翻訳
I am providing infomation of A in Japanese language as my job now.
For instance, I provide A's news and video on my home page and making use of Youtube or Facebook.

I also held WS(work shops) twice before.
Some of the participants told me that they wanted to use A but did not understand how to use it for less information with Japanese language.
Therefore, I currently have a plan to make a instruction e-book of A for beginners and sell it.

If there are some rules or regulations when it comes to my activity above like providing information or generating profits regarding A, I would like you to let me know.
khairunkhadijah
khairunkhadijahさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
418文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,762円
翻訳時間
27分
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).
フリーランサー
khairunkhadijah khairunkhadijah
Starter
Graduated from Electric & Electronics Faculty, Toyohashi University. Very exc...