翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2016/03/14 21:53:43

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

弊社オファーを再検討していただき、感謝いたします。
私は○○からの連絡を待てば良いですか?
それとも私から○○に連絡したほうが良いですか?

インボイスを確認したところ、合計金額が25%offになっていません。
$2500以上の注文なので25%offになります。
よって合計金額は$1,883.25です。
○○との昨年末にやり取りしたメールを下記に転載したので確認して下さい。

それでは$3000分の注文をするので、再度注文書を送ります。
今しばらくお待ち下さい。



英語

Thank you for re-examining our company's offer.
Should I wait for a message from ○○?
Or should I contact ○○ myself?

I checked the invoice and the total sum hasn't been reduced by 25%.
Since it is an order above $2500, there should be a 25% discount.
Therefore, the total sum is $1,883.25.
I wrote the mail conversation I had with ○○ at the end of last year below, so please have a look.

Since it is an order of $3000, I will send over the order form once again.
Please wait for a bit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○には人の名前がはいります。 改行した文章ごとにつながりはありません。