翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/14 21:38:15

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

弊社オファーを再検討していただき、感謝いたします。
私は○○からの連絡を待てば良いですか?
それとも私から○○に連絡したほうが良いですか?

インボイスを確認したところ、合計金額が25%offになっていません。
$2500以上の注文なので25%offになります。
よって合計金額は$1,883.25です。
○○との昨年末にやり取りしたメールを下記に転載したので確認して下さい。

それでは$3000分の注文をするので、再度注文書を送ります。
今しばらくお待ち下さい。



英語

We appreciate your kind reconsideration for our offer.
Should I want for ○○ to contact me?
Or is it better to contact ○○ from my side?

As I checked the invoice, 25% discount has not applied on the total amount.
As the ordered amount is over $2500, 25% discount applies.
Therefore, total amount is $1,883.25.
I attache our email communication with ○○ form the end of last year as below, please kindly check it.

Then, I'll place an order worth $3,000, and send purchase order again.
Please kindly wait a little while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○には人の名前がはいります。 改行した文章ごとにつながりはありません。