翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/13 00:25:37
日本語
突然で申し訳ありません。はじめまして! 広島の中学生の自殺報道に対してのコメントに「いいね」をしていただき有難うございました。
失礼ながら英文のほうがいいのかなと思い、英文で失礼します。
日本には悪い人も沢山いますが、どうか今後も日本を好きでいてくださるようお願いします。
克己さんにとって、明日も明後日もすばらしい一日でありますよう。
ありがとうございました。
英語
Sorry for contacting you suddenly. How do you do. Thanks for your Like on my comment relating to the earlier news on a Junior high school student suicide in Hiroshima.
I am sorry but I thought replying in English might be better.
There are many bad people in Japan, but please keep loving Japan.
I hope tomorrow and the day after will be wonderful ones for Katsuki-san.
Thank you so much,