翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/13 00:50:53
日本語
突然で申し訳ありません。はじめまして! 広島の中学生の自殺報道に対してのコメントに「いいね」をしていただき有難うございました。
失礼ながら英文のほうがいいのかなと思い、英文で失礼します。
日本には悪い人も沢山いますが、どうか今後も日本を好きでいてくださるようお願いします。
克己さんにとって、明日も明後日もすばらしい一日でありますよう。
ありがとうございました。
英語
I am sorry for this sudden email. Hello! Thank you for the "Like" on my comment regarding suicide news of junior high school student in Hiroshima.
With all due respect, i think it is better to write it in English, so i will write it in English.
There are a lot of bad people in Japan, but, i hope you would to stay like Japan in the future.
I hope tomorrow and also the day after tomorrow will be a wonderful day for Katsumi.
Thank you.