Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/09 18:12:41

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

<セミナー趣旨>
1)ナショナルスタッフがよくぶつかる「日本の仕事の当たり前」という壁を克服し、日本人を巻き込んで活躍するポイントを伝える
2)タイ現地リーディングカンパニーの組織・人事戦略を実例をもとに理解でき、日系企業のMD陣が自社の組織・人事戦略に危機意識を持つことができる
3)Cross-Cultural Managementの成功が組織 ノベーションに繋がることを理解できる

<期待>
1)実際に登壇実績のあるタイ現地リーディングカンパニーの組織・人事戦略事例を伝えて頂く

英語

<Seminar Intent>
1) We talk about how to overcome the obstacle, which is "The common sense of Japanese jobs" which national staffs frequently come across, and we let you know the point to participate actively involving Japanese staffs.
2) We let you understand the organization and strategy of leading companies in Thailand based on several example cases, and we let MD staffs of Japanese company have crisis awareness against their own organization and human relationship strategies.
3) We let you understand that the success of Cross-Cultural Management closely links to the innovation of the organization.

<Expectations>
1) To inform about he organization and the human relationship strategy of leading companies in Thailand who have taken the rostrum.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 3月9日、日本時間21:00までに翻訳頂けると助かります。