翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/08 18:12:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

日本に帰ってきてから、返品になった商品の検品や処分などで私達は今スタッフ全員で動いています。
次の商品を倉庫に入れる為の受け入れ態勢も整えないといけないので忙しいですが、入金は必ずしますのでもう少しお待ち下さい。こちらも色んな準備がありますのでご理解頂けると助かります。

英語

After we returned back to Japan, all of our staff members are working hard in inspecting the returned items and in discarding them.
We are so busy because we need to prepare to receive the items for storing into warehouse, but we promise to pay money for sure. I appreciate your patience. We would be happy if you understand our circumstances that we have to prepare various things now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません