翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2016/03/07 09:37:45

paullyelauria
paullyelauria 61 20年間以上翻訳者(主に日英翻訳)として働いています。 日本の文部科学省...
日本語

こんにちは。先日カメラを落札していただき、ありがとうございました。
商品をすぐに発送したのですが、申し訳ありませんが、こちらに返送されてしまいました。カメラに同梱した予備のリチウムバッテリーが問題のようです。EMSの規則でリチウムバッテリーはカメラに入れている物だけしか送れないそうです。予備のバッテリーを抜いて送るしかないようです。申し訳ありませんが予備バッテリー分として30USDをPayPalより返金しますので、バッテリーを抜いて再送させていただいてもよろしいでしょうか?

英語

Thank you for choosing our bid for the camera.
We sent the camera right away, but we are sorry to inform you that it was returned to us. It seems that there was a problem with the spare lithium battery that was packed with the camera. Under the rules of EMS, only lithium batteries that are inside cameras may be sent. It seems the only way we can send the camera is without the spare battery. We are sorry about this. Now, would it be OK with you if we return US$30 to your PayPal account for the spare battery and then resend the camera without the spare battery?

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2022/01/02 13:18:23

This translation is excellent.

コメントを追加