翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/03/07 09:34:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは。先日カメラを落札していただき、ありがとうございました。
商品をすぐに発送したのですが、申し訳ありませんが、こちらに返送されてしまいました。カメラに同梱した予備のリチウムバッテリーが問題のようです。EMSの規則でリチウムバッテリーはカメラに入れている物だけしか送れないそうです。予備のバッテリーを抜いて送るしかないようです。申し訳ありませんが予備バッテリー分として30USDをPayPalより返金しますので、バッテリーを抜いて再送させていただいてもよろしいでしょうか?

英語

Hello.
Thank you for your successful bidding for the camera the other day.
I had shipped the item right after that, but it was returned back to me. It seems to be the spare lithium ion battery packed in the same package is the reason for that. Due to EMS regulation, only the lithium ion battery built in the camera body can be sent. So, it seems that I can only send the camera to you without the lithium ion battery. Therefore, as I will make refund $30 USD, for the spare battery, to you via PayPal, can I send the camera without the battery to you again? I am sorry for bothering you.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

weesheep 53 翻訳歴4年、オーストラリア・シドニー在住18年目(2000年3月から)です...
weesheepはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/08 10:46:55

元の翻訳
Hello.
Thank you for your successful bidding for the camera the other day.
I had shipped the item right after that, but it was returned back to me. It seems to be the spare lithium ion battery packed in the same package is the reason for that. Due to EMS regulation, only the lithium ion battery built in the camera body can be sent. So, it seems that I can only send the camera to you without the lithium ion battery. Therefore, as I will make refund $30 USD, for the spare battery, to you via PayPal, can I send the camera without the battery to you again? I am sorry for bothering you.
Thank you in advance.

修正後
Hello.
Thank you for your successful bidding for the camera the other day.
I had shipped the item right after that, but it was returned back to me. It seems to be the spare lithium ion battery packed in the same package is the reason for the return. According to EMS regulation, only the lithium ion battery built in the camera body can be sent. So, it seems that I can only send the camera to you without the spare lithium ion battery. Therefore, I am very sorry to ask, but can I re-send the camera without the spare battery to you? I will make refund $30 USD for the spare battery to you via PayPal.

たいへん読みやすく、意味もわかり易い文章でした。 若干手直ししましたが、参考にされてください。 Thank you in advance.は原文になかったので削除しました。

コメントを追加