翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/03 21:00:53

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

購入した商品を受け取りました。しかし購入した商品と異なる商品が届きました。2個のうち1個が異なる型番です。○○が届きました。商品の写真を撮影した画像をメールに添付しましたので、確認をしてください。▲▲を1個大至急送ってください。ご連絡お待ちしています。

私は日本に住んでいます。この商品はフロリダの転送会社を経由して日本へ送りました。もし商品の返品が必要な場合は、日本からの返送費も負担してください。

英語

I received the item I bought. However, the item arrived was different from the one I bought. One out of two piece is different model number. ○○ arrived. Attached on this email is image of the item I photographed, please kindly check it. Please urgently send one piece of ▲▲. I'll be waiting for your reply.

I live in Japan. This item was sent to Japan via forwarding agent in Florida. If you need the item to be returned, please bear the return shipping cost from Japan, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません