Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入した商品を受け取りました。しかし購入した商品と異なる商品が届きました。2個のうち1個が異なる型番です。○○が届きました。商品の写真を撮影した画像をメー...

翻訳依頼文
購入した商品を受け取りました。しかし購入した商品と異なる商品が届きました。2個のうち1個が異なる型番です。○○が届きました。商品の写真を撮影した画像をメールに添付しましたので、確認をしてください。▲▲を1個大至急送ってください。ご連絡お待ちしています。

私は日本に住んでいます。この商品はフロリダの転送会社を経由して日本へ送りました。もし商品の返品が必要な場合は、日本からの返送費も負担してください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I received the items that I ordered. However, a different version was delivered together with the item that I ordered. Out of the two pieces, one of them was of a different model. OOwas delivered to me. I have attached to this email a photograph that I took of the products. Please confirm this for yourself. Please send me one more OO as soon as possible. I await your reply.

I live in Japan. This product was sent to Japan by way of a transfer company based in Florida. If it is necessary for me to return the purchased items, then please could you handle the cost of returning them from Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
9分