翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/03/01 11:28:44

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント不可能と判断された場合は、イベントを中止致します。
※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日は、新聞・テレビなどのマスコミ・メディアの撮影が入り、お客さまが映り込む場合がございます。あらかじめご了承ください
※当日は、会場スタッフの指示に従ってお楽しみください。

英語

* This event will not be conducted if judged impossible to hold due to such as defaults of facilities of the event site, weather, public transportation strikes or any other force majeure.
* Under such circumstances, we are not in position to reimburse for transportation fee of the visitors.
* As there will be newspaper, TV or other mass media inside the event site, there is a possibility their photos or video may have your view. Please understand if this happens.
* On the event day, please follow guidance by the site staff and enjoy the show.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。