翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/29 21:53:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

はい、間違いありません
何度も確認しています

調べてもらえばわかりますが
私は貴方達の○○から昨年の12月から100回ほど購入しています
○○は信頼できとても楽しくショッピングができるからです

私は正直に話しています
なぜならこれからもあなたたちのお店で楽しくショッピングをしたいからです
楽しくショッピング出来るように祈っています

追記
私は英語が得意ではありません
この文章も有料の翻訳サイトに翻訳してもらった文章です
英語を話せない自分が情けない気持ちです
今回のやり取りは少し疲れています
宜しく


英語

Yes. It is correct.
I have checked many times.

You can confirm that I have made purchase from your ○○ about 100 times since last December.
Because I can trust ○○, and I can enjoy shopping at ○○.

I am talking very honestly.
Because I want to enjoy shopping at your ○○ from now onwards, too.
I wish I can keep enjoying shopping.

P.S.
I am not good at English.
These sentences are the ones translated by charged translation site.
I am ashamed myself because I cannot speak English.
I am a little tired with the communication this time.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○ショッピングサイトの名称