Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/28 18:35:24

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

市場に投入する時は、クラウドソーシングを活用します。

このように、既存のものづくりのプロセスとは180度異なる、オープン型のプロセスを採用しています。

それでは開発製品事例をご紹介します。まず私は非常に高い性能を持つ抗菌技術と出会いました。ただ、せっかくの技術が十分に活用されていませんでした。

ウェブ上でこの技術を活用するデザインを募集したところ、花瓶の水を清潔に保ち、かつ切り花をより華やかに見せる新しいプロダクトの提案がありました。

英語

When we launch into the market, we will use cloud sourcing.

Thus, we have adopted open process which is entirely opposite to existing manufacturing process.

Next, I will introduce developed product examples. At first, I came across extremely high performance antimicrobial technology. But, the technology was not fully utilized.

Whey I recruited designs utilizing this technology on the WEB page, there was an proposal of a new product which maintains the water in the vase clean, and displays the cut flowers vivid and colorful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません