翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/17 15:14:51
日本語
当ストアからご注文いただきまことにありがとうございます。
大変申しわけありません。
ご注文いただいた商品が発送途中の破損により返送されてきました。
私たちは高速発送のEMSで再度、新しい商品を発送いたします。
4~7日ほどでお届けできると思います。
少しお待ちいただくことはできますでしょうか?
ご迷惑をおかけしまして大変申しわけありません。
フランス語
Merci pour votre commande de notre magasin.
Je suis très désolé, mais votre article ordonné nous a été rendu à cause du dommage fait pendant le transit.
Nous enverrons un nouveau par EMS, le chargement de grande vitesse.
Je crois que nous pouvons le livrer dans environ 4-7 jours.
Pouvez-vous attendre patiemment un peu ?
Je suis très désolé de vous déranger.
Cordialement,