翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/15 18:03:44

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

まず、Amazon.comの出品リストから分かる範囲で知的財産権の許可を得ていない商品を削除しました。その後、Amazon.comから指示のあったメールアドレスに対してお詫びとお願いのメールを出しています。メールアドレスから分かる範囲でホームページにあるContact Us経由でも連絡をしています。また、メールアドレスからわかったことは、そのうちのいくつかについては自ブランドではなく、ブランドプロテクトを仕事とする会社があったことです。

英語

Firstly, we removed items from Amazon.com listing as far as we know that have not been granted permission of intellectual property right. After that, we sent an email of apology and request to the email address instructed by Amazon.com. We contacted via Contact US on the website which we could find from email address. Also, what we found from email address was that some of them were companies which tasks are to protect brands instead of their own brand.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません