翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/02/03 15:25:36

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

この度は落札してくれてありがとう。
落札頂いた商品を間違えて発送してしまいました。
同じ商品で状態も同じくらいなので、ご満足頂けると思います。
もし、お気に召さないようなら連絡ください。
最後までご納得頂けるようにしっかりと対応します。
安心してください。

英語

Thanks for your successful bidding.
I made mistake in sending the item. I sent incorrect one to you.
But it is the same kind of item, and the status is almost the same, you'll be still satisfied with it.
If you don't like it, please let me know.
I will try to cope with it until you get satisfied.
Please feel at ease.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/02/04 15:53:12

元の翻訳
Thanks for your successful bidding.
I made mistake in sending the item. I sent incorrect one to you.
But it is the same kind of item, and the status is almost the same, you'll be still satisfied with it.
If you don't like it, please let me know.
I will try to cope with it until you get satisfied.
Please feel at ease.

修正後
Thanks for your successful bidding.
I made a mistake in sending the item. I sent incorrect one to you.
But it is the same kind of item, and the status is almost the same, you'll be still satisfied with it.
If you don't like it, please let me know.
I will try to cope with it until you get satisfied.
Please feel at ease.

コメントを追加