Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/02/02 20:33:26

trans0610
trans0610 51 大学時代をアメリカで過ごし、英会話講師・英文テクニカルライター(マニュアル...
英語

あと、冷凍焼けの問題も出ています。
−30℃で冷凍保存していますが添付の画像のような状態になってしまっています。
あなたの工場でIQF作業をしていますが、何度で作業していますか?

それと、殆どのカートンボックスに黄色いテープの跡がついてしまっています。

日本語

And also, there is freezer burn.
It has been kept in a freezer at temperatures -30 degree C, but it loos like an attached image.
I know your plant uses IQF process, so please let me know at what temperature you are working?

In addition above, there are some yellow tape marks on most of the carton boxes.

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/02/04 21:46:01

元の翻訳
And also, there is freezer burn.
It has been kept in a freezer at temperatures -30 degree C, but it loos like an attached image.
I know your plant uses IQF process, so please let me know at what temperature you are working?

In addition above, there are some yellow tape marks on most of the carton boxes.

修正後
And, there is also the freezer burn problem.
It is cryopreserved at 30 degrees Celsius, but it loos like to be in a condition as in the attached image.
I know your plant uses IQF work, so please let me know at how many degrees do you work at?

Besides, most carton boxes have a trace of yellow tape.

コメントを追加