翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/01/29 13:03:55
Disculpe, la semana pasada pedí que me devolvieran el dinero de las cuerdas que no me llegaron, pero han llegado hoy y no he estado aquí para rechazar el envío.
Si le parece bien podría ir a mi banco y rechazar el abono para que la transacción quede competada.
Espero su respuesta. Gracias.
すみません、届かなかったコードの返金を先週お願いしめしたが、今日の届きました。不在だったため、受け取り拒否できませんでした。
もしよろしければ、取引完了となるように、私の銀行に行って、(返金された)入金を拒否することもできますが、
お返事お待ちしております。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
すみません、届かなかったコードの返金を先週お願いしめしたが、今日の届きました。不在だったため、受け取り拒否できませんでした。
もしよろしければ、取引完了となるように、私の銀行に行って、(返金された)入金を拒否することもできますが、
お返事お待ちしております。
修正後
すみません、届かなかったコードの返金を先週お願いしましたが、今日の届きました。不在だったため、受け取り拒否できませんでした。
もしよろしければ、取引完了となるように、私の銀行に行って、(返金された)入金を拒否することもできますが、
お返事お待ちしております。
一箇所だけタイプミスを直しましたが、完璧な翻訳だと思います!