Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/01/28 10:19:33

wenliu333
wenliu333 52 はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上して...
日本語

●お客様へのメッセージを英語でお願いします。
Enjoy Kyoto!


→ ドライバー一覧に戻る


(写真)


◆休日の過ごし方は?
弓道の稽古を学生のころから中断も含め、30年程続けています。
「我以外皆我師」の気持ちが大切ですかね。

◆お客様へのメッセージ
今夏、7月18日に京都縦貫道が全線開通して、宮津、天橋立をはじめ、海の京都へのアクセスがより近くなりました。日帰りでもいいのですが、海を眺めながら一泊して時間の流れを感じてみませんか。

中国語(簡体字)

●请用英文与乘客沟通。
Enjoy Kyoto!


→ 翻回司机手册


(照片)


◆如何度假日?
射箭术从学生时期开始断断续续已经坚持30年左右了。
「我外皆我师」这种心情很重要。

◆致乘客
今夏、7月18日纵断京都全线开通、宮津、天桥立等、到海之京都更加方便了。一日游也不错、享受大海住一夜轻松一下也很建议哦

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません