翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/01/23 12:22:37

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
日本語

マニュアルの欠品があり、申し訳ございません。

通常、商品にマニュアルは付属していますが、
メーカーによる封入漏れがあった可能性があります。

商品を交換させていただきますので、お手数ですが下記より手続きをお願いします。

英語

We sorry for the lack of manual,

The manual is normally attached to the item, but it is possible for the maker to miss enclosing it.

We are sorry, but please follow the link below as we exchange the item.

レビュー ( 1 )

kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
kamitokiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/24 12:49:02

元の翻訳
We sorry for the lack of manual,

The manual is normally attached to the item, but it is possible for the maker to miss enclosing it.

We are sorry, but please follow the link below as we exchange the item.

修正後
We apologize that we have run out of stock of our manuals.

The manual is normally attached to the item, but it is possible for the manufacturer to neglect enclosing it.

Please allow us to exchange the item. We apologize for the inconvenience but please follow the below steps.

kamitoki kamitoki 2016/01/24 12:49:38

Just need more practice in natural but formal English.

yu510 yu510 2016/01/24 18:31:11

Thank you.

kamitoki kamitoki 2016/01/24 18:36:44

:bd

コメントを追加