翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/22 19:33:50
ドイツの有名な刃物の産地からメールをいただき、大変、嬉しいです。
私は店舗を持っていませんが、主にインターネットでビジネスをしております。
現在、私は新たなビジネスをしたいと考えています。
日本の市場において、質問などあれば、いつでもメールください。
お互いのビジネスが発展してゆけたらいいですね。
-
誠にお手数をおかけしますが、Paypalに報告したクレームを取り下げていただけますか?
Paypalの手続きが完了しないと、私はPaypalを利用できなくなってしまいます。
宜しくお願いします
I am really glad to receive an email from the person in famous area of production of cutting knife in Germany.
I do not have a brick-and-mortar store, but runs business on internet.
I am planning to start a business.
If you have any question about Japanese market, feel free to send email to me any time.
I hope both of us can grow our business much.
I am sorry for bothering you, but can you please cancel out your claim submitted to PayPal?
Unless PayPal processes are done, I can not use PayPal any more.
Thanks in advance.