翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/19 10:49:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

日本に住んでいた時、日本の最南端にある島の一つである西表島というところで3ヶ月働いていた時のお話し。当時東京で働いていたのだが、単に時給で働いていることを無駄と感じ、同じ1時間をもっと有意義のあることをしたいと思い、その当時行ってみたかった場所の一つである沖縄へ行った。特に何も考えず沖縄へ船で行き、現地の人に話しを聞いて様々な島にあるホテルやコテージで働きながら暮らせることを知った。若かった私は何の計画性もないまま沖縄へ行ったことで、当日のホテルも予約しないまま行った。

英語

This is a topic when I was working in Iriomote island, which is one of the southernmost islands, for three months. At that time I was working in Tokyo, but I felt it is useless to work hourly. I just wanted to spend the same one hour on more meaningful things. Then I went to Okinawa, which is one of the places that I wanted to visit at that time. I simply went to Okinawa by ship without any consideration in advance. Then, I was informed from local people that I could live there by working for hotels and cottages on various islands. As I was young, I had no plan and went to Okinawa, even without any hotel reservations

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ長文にして下さい。お願いします。